スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[--/--/-- --:--] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

#135 Hey You / Pink Floyd 



Hey You / Pink Floyd

Disc2の最初を飾る楽曲。

Disc2の楽曲は、自閉的な世界で語られるもののため、若干歌詞の解読が難しいものがある。
特にHey Youに関しては自分でも最後までよくわからなかった。

たぶん、Hey Youの「You」は自分のことなんだと思われる。
そして、 divided we fallというフレーズは、壁の中にいる自分と、壁の外に出たい自分に分断され、どちらもどうすることもできない、という意味なのだろう。

The Wallの中では一番救いのない歌詞で、つらいときに聴くと、相当つらいものがある。

途中、Another Brick in the Wallのフレーズが出てくる。
これは、壁ががれきの集大成のもの(=今までの蓄積)という意味なのだろうか?
And the worms ate into his brain.というフレーズがそのあとに出てくるが、Another Brick=Wormsなのかも知れない。
自閉的な世界でのがれきが蛆虫となり、主人公の脳髄を食い漁る。

映画版ではカットされているが、今までの積み重ねであることを映像で示しているようだ。


※一方で、がれきを作った原因=Hey Youとも思ったのだけど、そういう側面もあるかも知れない。

pink-floyd-the-wall.jpg

Hey you ! out there in the cold
Getting lonely, getting old, can you feel me
Hey you ! Standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles, can you feel me
Hey you ! don't help them to bury the light
Don't give in without a fight.
Hey you ! out there on your own
sitting naked by the phone would you touch me
Hey you ! with your ear against the wall
Waiting for someone to call out would you touch me
Hey you ! would you help me to carry the stone

Open your heart, I'm coming home
But it was only a fantasy
The wall was too high as you can see
No matter how he tried he could not break free
And the worms ate into his brain.
Hey you ! out there on the road
Always doing what you're told, can you help me
Hey you ! out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall, can you help me
Hey you ! don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall.

[2014/01/19 10:15] 1970年代 | TB(0) | CM(0)

#134 Goodbye Cruel World / Pink Floyd 



Goodbye Cruel World / Pink Floyd

Disc1の最後を飾る楽曲。
Another Brick in the Wall Pt.3より繋がり、壁が完成する。

「さようなら、残酷な世界」と称する通り、
この楽曲で外との世界が、彼の中で断絶する。

その道のりは遠いようで近い。
戦争で父親を亡くしていること、
徹底した管理教育で失望していること、
母親、妻、そして逃げた女という、最後にすがるべきところで何もできないこと、
すべてが重なり彼の壁は完成する。

pink-floyd-the-wall.jpg

Goodbye cruel world
I'm leaving you today
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye all you people

There's nothing you can say
To make me change
My mind
Goodbye.

[2014/01/19 09:58] 1970年代 | TB(0) | CM(0)

#132 Another Brick in the Wall Pt.3 / Pink Floyd 



Another Brick in the Wall Pt.3 / Pink Floyd

Another Brick in the Wallの第3弾で、Disc1の集大成ともいえる出来となっている。
歌詞としては、壁が完成するものためのもの、といってよい。

すべては瓦礫だった

・抱いてくれる腕はいらない
・鎮めてくれるドラッグもいらない
・壁の文字を見たんだ
・僕には何も必要ないのだ
・すべては瓦礫だった
・すべては瓦礫に過ぎなかったのだ

Motherから続く、女性とロックの話は、この曲になる伏線だったのだ。

映画版では、それまでの映像をまとめたものと、ウジ虫が出てくる。

pink-floyd-the-wall.jpg



I don't need no arms around me
I don't need no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall
Don't think I need anything at all

No don't think I'll need anything at all
All in all it was all just bricks in the wall
All in all you were just bricks in the wall

[2014/01/12 20:46] 1970年代 | TB(0) | CM(0)

#131 Don't Leave Me Now / Pink Floyd 



Don't Leave Me Now / Pink Floyd

One of My Turnsから続く楽曲。
歌詞は、逃げていく女性に対して離れないで欲しいと懇願する楽曲。
しかし、One of My Turnsで暴れておきながら、そんな都合のいい話もなく、主人公は逃げていく女性の背中を見ながらこの曲を歌うしかないのである。
この時点では、たぶん本人もどうすればいいのかさっぱりだったんでしょうね。

母親=妻=逃げた女と考えると、実は離れていったのではなく、自ら作った壁によって隔離された、と考えるほうが自然なのかも知れませんね。
この曲には、Ooooh,Babe.というフレーズが登場します。Mother以来ですね。
そこからも、母親=妻=逃げた女と解釈することが可能なんじゃないかと考えています。




映画版では、冒頭に出てきた水に浮かんでいるシーンが出てくる。
後半には妻の化け物に襲われるシーンも。罪悪感?

pink-floyd-the-wall.jpg

Ooooh Babe
Don't leave me now
Don't say it's the end of the road
Remember the flowers I sent
I need you Babe
To put through the shredder
In front of my friends
Ooooh Babe
Don't leave me now
How could you go?

When you know how I need You
To beat to a pulp on a Saturday night
Ooooh Babe
Don't leave me now
How can you treat me this way
Running away
Ooooh Babe
Why are you running away?
Ooooh Babe!

[2014/01/05 20:34] 1970年代 | TB(0) | CM(0)

#130 One of My Turns / Pink Floyd 



One of My Turns / Pink Floyd

Young Lustより繋がる楽曲。
前半と後半で曲調が大きく異なる。

前半は、自分の壁が築き上げられる感覚を、乾きやきつさなどの表現を用いている。¥
後半は、暴れ、自分から女性が逃げていく様を表現している。
自らの欲求に相反する行動を起こしてしまうこの曲は、彼の壁を如実に表現していると言っていいだろう。

そして、彼の気分は映画版で直接的に表現されている。

pink-floyd-the-wall.jpg



Day after day, love turns grey
Like the skin of a dying man
Night after night, we pretend it's all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun any more.

And I can feel one of my turns coming on.
I feel cold as razor blade
Tight as a tourniquet
Dry as a funeral drum,
Run to the bedroom, in the suitcase on the left
You'll find my favorite axe

Don't look so frightened
This is just a passing phase
Just one of my bad days
Would you like to watch T. V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would you like to see me try?
Would you like call the cops?
Do you think it's time I stopped?
Why are you running away?

[2014/01/04 15:35] 1970年代 | TB(0) | CM(0)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。